старейшина навахо

Немного юмора. NASA и старейшина навахо.

Популярная шутка, которую часто пересказывают среди коренных народов Америки. Примерно в 1966 году команда NASA, работавшая над программой «Аполлон», отправилась в район города Туба. Земли резервации навахо очень напоминали поверхность Луны, поэтому именно здесь проходили тренировки. Среди грузовиков и транспортных машин двигались две фигуры астронавтов в полноценных скафандрах — зрелище выглядело почти сюрреалистично.

Астронавты программы «Аполлон» во время тренировок в пустыне Аризоны, 1967 год. Ландшафт настолько напоминал поверхность Луны, что именно здесь отрабатывали передвижение в скафандрах. Для местных жителей это выглядело необычно — среди камней и кратеров медленно двигались «люди с другой планеты». Именно такие сцены и стали основой известной шутки, которую часто пересказывают среди народа навахо.Источник: NASA / USGS Astrogeology Science Center, Flagstaff, Arizona
Астронавты программы «Аполлон» во время тренировок в пустыне Аризоны, 1967 год. Ландшафт настолько напоминал поверхность Луны, что именно здесь отрабатывали передвижение в скафандрах. Для местных жителей это выглядело необычно — среди камней и кратеров медленно двигались «люди с другой планеты». Именно такие сцены и стали основой известной шутки, которую часто пересказывают среди народа навахо. Источник: NASA / USGS Astrogeology Science Center, Flagstaff, Arizona

Однажды старейшина навахо вместе с внуком пас овец и наткнулся на космическую команду. Старик говорил только на языке навахо, поэтому внук переводил. Он спросил: «Что делают люди в больших костюмах?»
Ему ответили, что это астронавты, которые готовятся к полёту на Луну.

Сотрудники NASA рассказали, что собираются оставить на Луне записи с приветствиями на разных языках. Услышав это, старейшина оживился и спросил, может ли он передать своё сообщение вместе с астронавтами.

Источник: NASA / USGS Astrogeology Science Center, Flagstaff, Arizona, 1967.
Астронавты «Аполлона» на тренировке в пустыне Аризоны, 1967 год. Эти «лунные» пейзажи стали фоном для популярной шутки народа навахо.
Источник: NASA / USGS

Сотрудники NASA решили, что это может стать интересным символическим жестом, они достали магнитофон, и старик записал короткое обращение на языке навахо. Внук при этом едва сдерживал смех, но переводить текст отказался.

Позже, после миссии Аполлон‑11, сотрудники NASA якобы снова встретили жителей резервации и сообщили, что послание «доставлено на Луну». Услышав это, люди начали смеяться.

Тогда запись отвезли в резервацию. Люди слушали её, смеялись, но тоже не спешили переводить. В конце концов пригласили официального переводчика, и он передал смысл коротко:

«Остерегайтесь этих белых людей — они пришли украсть вашу землю».

Конечно, это всего лишь шутка, появившаяся в конце 1960-х годов. Исследователи юмора связывают её распространение с эпохой космической гонки и сатирическими монологами, звучавшими в американских телешоу того времени, включая выступления Johnny Carson. Однако в этой истории есть и доля правды. В ней упоминаются реальные научные проекты и правительственные структуры — программа Apollo program и NASA, а также подлинные события, послужившие фоном для возникновения анекдота.

Астронавты программы «Аполлон» действительно тренировались в пустынных районах штата Arizona, включая территории, близкие к землям народа навахо. Кроме того, в 1963 году во Flagstaff был создан USGS Astrogeology Science Center — научный центр астрогеологии United States Geological Survey. Его задачей было картографирование поверхности Луны и участие в подготовке астронавтов программы «Аполлон». Именно сочетание реальных тренировок в пустыне, присутствия NASA в регионе и общественного интереса к космической программе создало почву для появления этой ироничной истории.

Я представитель одного из малочисленных народов Сибири. Я выросла далеко от родных земель и к сожалению, почти ничего не знаю о своих корнях.

С детства я увлекалась историей и мифологией, и часто представляла, каким был бы мир без вмешательства европейцев в культуру коренных народов. Эти размышления привели меня к желанию глубже изучить и понять свою идентичность.

Моя цель — не только узнать больше о коренных народах, но и поделиться этими знаниями с другими. Я верю, что понимание и уважение к коренным культурам может помочь сохранить их уникальность и богатство. В своих статьях я стремлюсь рассказать о традициях, верованиях, истории и современности коренных народов мира, чтобы помочь другим людям лучше понять и ценить это культурное наследие.


Больше на Волчья тропа

Подпишитесь, чтобы получать последние записи по электронной почте.

Один комментарий

  1. Очень рада что создана уникальная, «Волчья тропа» , где не просто ин ересные материалы а уникальные по своему содержанию
    БлагоДарю автора

Оставить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.